© depositphoto/dizanna У мовах не лише дощових країн існує безліч слів для дощу.
Мова є вікном у світ її носіїв, відображаючи те, що вони цінують і що щодня переживають. Тому не дивно, що різні мови мають унікальні області словникового запасу. Вчені помітили, що в монгольській мові багато слів, пов’язаних із кіньми, у маорі багато слів для папоротей, а японська мова має багато слів, пов’язаних із смаком, повідомляє Phys.org.
Деякі з цих зв’язків не є несподіваними, зазначає публікація. Наприклад, у німецькій мові багато слів, пов'язаних із пивом, або у фіджіанській мові багато термінів для риби. Лінгвіст Пол Зінслі написав цілу книгу про швейцарсько-німецькі слова, пов'язані з горами.
У нещодавно опублікованому дослідженні в Proceedings of the National Academy of Sciences введені ініціали широкий підхід для розуміння зв'язків між різними мовами та концепціями. Використовуючи комп'ютерні методи, дослідники вибирають словникові області, специфічні для певних мов. Таким чином, лінгвістичність сподівається надати погляди на мовні та культурні відмінності.
Дослідники перевірили 163 мовно-концептуальні зв'язки, взяті з літератури. Вони зібрали цифрову базу даних із 1 574 двомовних словників, які складають англійською мовою 616 інших мов. Оскільки багато з цих словників все знайдеться під авторським правом, у дослідників був доступ лише до кількостей, як часто певне слово з'являлося в кожному словнику.
Одним із прикладів вивченого концепту було “кінь”. Це слово зустрічається на таких мовах, як французька, німецька, казахська та монгольська. Це означає, що словники відповідних мов мають велику кількість слів для коней. Наприклад, монгольське “argamag” означає “хороший кінь для перегонів або верхньої їзди.”
Крім того, ці словники відповідних мов містять багато слів, пов'язаних із кіньми. Наприклад, монгольське “чёдорлх” означає “надіти уздечку на коня”. Однак розрахунки могли бути впливовими через те, що слово “кінь” з'являється в прикладних реченнях для несуміжних термінів.
Результати дослідження підтверджують більшість зв'язків, які дослідники раніше зазначали, в тому числі те, що в інді є багато слів, пов'язаних із любов'ю, тоді як у японській мові багато слів, пов'язаних із зобов'язаннями та відповідальністю.
Дослідники особливо цікаві в перевірці ідеї, що в мовах іннуїтів є багато слів для снігу. Ця сумнозвісна заява давно перекручена і збільшена, її відкинули як “велику обманку інуїтського словникового запасу”, і деякі експерти стверджують, що це просто неправда.
Проте виявило, що інуїти дійсно мають словниковий запас для снігу. Серед 616 мов східно-канадський інуктитут отримав найвищий бал за слово “сніг”. Дві інші інуїтські мови, західно-канадський інуктитут і північноалясканський інупіатун, також отримали високі бали за слово “сніг”.
Словниковий запас східно-канадського інуктитуту в досліджуваній базі даних містить такі терміни, як kikalukpok, що означає “звук ходіння по твердому снігу”, і apingaut, що означає “перший сніг”.
20 мов з найбільшою кількістю слів для “сніг” включає кілька інших алясканських мов, таких як ахтена, денайна, центральний алясканський юпік, а також японську та