Імперія під прикриттям: радянська «тяглість» чи совєтська окупація? Спецпроєкт 15.07.2026 09:00 Укрінформ

Як українські історики пропонують називати період СРСР та його роль для України
Тривалий час в українському публічному просторі та навіть в академічних історичних колах домінував єдиний варіант терміна періоду СРСР: «радянський період». Пошукові системи, якщо звернутись до Гугл, й досі демонструють цю колосальну розбіжність: на сотні тисяч запитів «радянський» припадають лише десятки тисяч варіантів «совєтський».
За цією мовною звичкою називати час радянським, державу радянською, а весь період не окупацією, а «тяглістю історії» ховається глибока смислова маніпуляція та ідеологічна рамка. То ж чи є коректним для української історіографії термін «совєтська окупація», чи послуговуються ним сучасні підручники з історії і чи не варто попрощатись із радянським минулим вже вчора?
Укрінформ у співпраці з Українським інститутом національної пам’яті пропонують мультимедійний проєкт «Правда чи міф: совєтська епоха». Відстежувати нові епізоди можна на сайтах Укрінформу та Інституту національної пам’яті, у соцмережах та читати у текстовому варіанті тут.
Чи правда, що слово РАДА (і похідні від нього слова: радянський, радянська) не про період СРСР, а про УНР?
Голова Українського інституту національної пам’яті Олександр Алфьоров пояснює: термінологія періоду визвольних змагань 1917 – 1920-х років, якою користувалися носії української державної традиції, а згодом і представники української діаспори, які залишили територію окупованої України, в наукових працях користувалися терміном «совєтський». Західноукраїнська публіцистика тримала цей мовний кордон аж до радянської анексії 1939 року.
«Лексема «радянський» категорично не підходить для означення тоталітарного ладу, який прийшов із півночі та сходу, адже це була свідома підміна понять. Справжня радянська влада в Україні – це була влада Ради, Української Центральної Ради. Натомість режим, який утвердився на багнетах більшовиків, приніс владу саме «совєтів».
Тож перекладаючи «совєт» як «рада», ми мимоволі одомашнюємо, привласнюємо це чужорідне поняття. Натомість вживання поняття без перекладу – «совєти», «совєтський» – створює необхідну історичну й ментальну дистанцію і є коректним.
Чому «морозиво по 20 копійок» це і правда, і міф одночасно. А ще – більше аргументів дивіться:
Маркування «совєтський» чи «радянський» нерідко стає зручною ширмою для розмивання відповідальності. Насправді це була російська комуністична влада як окупаційна. Як пояснюють в Інституті національної пам'яті, не існувало самостійного Міністерства збройних сил УРСР, яке ухвалювало б стратегічні рішення – вся повнота влади належала Москві.
Тому за формулюваннями «це робив Радянський Союз» часто криється намагання завуалювати злочини, які мають чітке національне маркування – суто російські. Виправлення історичної термінології – це не цензура зразка сучасної РФ, де просто забороняють підручники чи медіа. Це процес повернення смислової гігієни.
Джерело: www.ukrinform.ua
